Прощание славянки (в исполнении Ильки Раве)

     На прошлой неделе был на учениях (смонтирую видео), на выходных исколесили южные Голаны в поисках источников и водоёмов (нарисую карты), а завтра с    отчаливаем на месяц в Непал (сумку собрал, поэтому можно и постик сварганить).

     Новогодний подарок для своих френдов сделал своими руками: уволок раритетное аудио, собрал интересные видео, всё это смешал и добавил титры. Но прежде несколько слов об исполнителе (странно, что в рунете о нём до сих пор не было ни слова):

     Илька (Гилель) Раве (אילקה רווה) родился 17/12/1916 г. в городе Баку, в 4-летнем возрасте приехал с родителями в Эрец Исраэль, первые годы жили в районе Нордия (Тель-Авив). Служил в Еврейской бригаде, где и познакомился со своей будущей женой Авивой. Они вместе выступали в коллективе "Палестинцы" (The Palestinians или на иврите "מעֵין זה") — ансамбль песни и пляски под эгидой британской Развлекательной Национальной Ассоциации (ENSA). После войны вместе с женой выступали в дуэте "Илька и Авива": в киббуцах, на армейских базах и даже в Америке… Скончался известный певец и флейтист 17/8/2002…

vimeo.com/29190148


via

     Как вы понимаете, френдленту за месяц мне не осилить, поэтому хочу вас попросить об одолжении: добавляйте здесь ссылки на свои интересные посты.

     С наступающими вас!!!  

Искренне ваш, Рыжий.

Об авторе nakaryak

http://nakaryak.livejournal.com/
Запись опубликована в рубрике Uncategorized с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

50 отзывов на “Прощание славянки (в исполнении Ильки Раве)

  1. Спасибо!
    Тогда еще слово «палестинцы» означало то, что оно и на самом деле означает…
    Хорошего путешествия и шана това!

  2. Счастливо, Саша! Доброй дороги, благополучного возвращения!!! Хорошего очень-очень года!

    ПС
    Непал не пали:), вдруг он хороший, этот Непал:)

    Ждем!!!

    • Нашёл цветную программку:

      • Попыталась представить чувства тех, кто видел такие афиши, добравшись до итальнской земли не с направления Эрец-Исраэль…

        ПС
        Красиво так со шрифтами обошлись…

      • А что со шрифтами — расскажи.

      • Ну, просто очень-очень грамотно задействовали размер шрифтов и вид букв, выделив главное и одновременно не оставив ощущения намешанного салата, как часто бывает в сегодняшних рекламах.

        На самом деле, я чуть не написала: «интересно, кто график этой афиши?», но вовремя остановила себя, потому что, уже конец дня, и вообще…

        Но ты найдешь, я знаю:)

      • Нашёл ещё одну программку:

        И песня классная 🙂

      • Песня ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ!!!)))

        Нашла то же в ю-тубе

        И текст

        Замечено слово «солдатим»:) Присоединяем его к Наташам, пирожкам, бабушке и т.п.:)

        ПС
        В тексте есть нескольких понятий, которые мне не понятны:))

        Вашти не предлагать:)) Это я уже с трудом помню:)

        Спасибо за песню!

  3. хороший клип получился:) но до чего они все подряд переводили на иврит — с ума сойти:)

    хорошей поездки, шана това:)

    • Сегодня услышал «Миллион алых роз» на иврите 🙂
      Спасибо, и тебя с прошедшими.
      Вернулись. Разбираю тысячи фоток )

  4. Удачной поездки и Шана Това!!!

  5. Куда изчезаешь так надолго?

  6. Шана това ! Заглядывай иногда 🙂

  7. из френдленты

    вот об этих «ангелах»

    — здесь по прошествии всего нескольких месяцев (или почти года:)

    http://m-ag-us.livejournal.com/237947.html

    • Re: из френдленты

      Спасибо, сохранила себе! Как они выроси, я и не заметила!!

      • Re: из френдленты

        Они ж Ваши))))
        У меня тоже парочка есть, удтверждают, что им скоро 21 год, шутят, наверное:)))
        Наталья, Вы большой молодец, с праздниками!

      • Re: из френдленты

        Взаимно!! Спасибо!

      • Re: из френдленты

        Я их и не узнал…

      • Re: из френдленты

        Когда в кино кто-то скрывается, и страшно боится быть узнанным, мне всегда странно: ведь достаточно постричься (или надеть паричок) и надеть очки — и тебя уже не узнают))

  8. из френдленты-1

    Вот, подумала, что может представлять для тебя интерес

    http://israeli-history.livejournal.com/39477.html

  9. успех Вадима (из френдленты-2)

    Смотри, как здорово!!!

    http://photootchet.livejournal.com/123917.html?view=comments

  10. Честно говоря, меня слово в названии песни (Прощание) напрягло немного в посту про отъезд:( Сегодня, ты видел, наверное, Нелли в Ботинке в посту про Атлит так понятно объяснила значение слова «маапилим» —
    «Леhэъэпиль — лезть вверх, преодолевая препятствия ( как разъясняет преподаватель иврита, ученик Баруха Подольского Владимир Коэн-Цедек), прорываться…», а позже я случайно наткнулась вот на эту песню. Исполнитель — конечно, Илька Раве:)

    http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=116

    Очень интересная история создания, если прокрутить ниже. Оказалось, совершенно не связано с темой нелегальных репатриантов. Левин Кипнис в 1919 году покорил одну из вершин в Иудейской пустыне (прошу покорителей Непала не смеяться:)) и в честь этого написал стихи для этой песни.

    • Да, увидел в Ботинке. Интересная история песни 🙂

      • Кстати, ты обратил внимание на интересную причину именно такого — «מעין זה» — названия ансамбля, где пел Раве?:)

      • Как я понял, это из-за аббревиатуры ENSA (хотя, сначала показалось, что похоже на русское НЗ — неприкосновенный запас).

      • Да, точно, но без НЗ:), которое я знаю и без расшифровки:) Что ж, я книгу про Маресьева не читала?:)

        Только с этим постом обратила внимание, что есть два вида фонетически похожих выражения, с алеф и с айн
        http://www.safa-ivrit.org/spelling/meein.php (
        у меня письменный иврит не очень, все на слух воспринимаю:)

        А знаешь, я, как Филлипок из букваря:), в одной известной тебе книге вычитываю разные разности. Вот, недавно прочитала, что решение о создании такого ансамбля пробивал у англичан сам армейский раввин Ближнего Востока (если я правильно перевела) Ицхак Леви. Ну, а потом подключился Элиягу Гольденберг, это уже написано везде…Добро англичан на создание такого ансамбля было передано… в Каире, на ул. Фуад:)
        Хорошая страна Египет:)

      • Такие нюансы и не знал (и про написание, и про Фуада)

      • Я в самом начале книги:)

  11. Жаль, слов не понимаю, но видеоряд прекрасен!

    А у нас народный текст был:

    Ведь не зря изучали мы тактику
    И быть может, в смертельном бою
    Вспомним нашу курсантскую практику
    И курсантскую нашу семью.

    Не плачь, не горюй,
    Напрасно слёз не лей,
    Лишь крепче поцелуй,
    Когда вернёмся с лагерей!

  12. Пока не потеряла линк.

    Попался сейчас, может, тебе пригодится. Хотя ты, наверняка, видел)

    http://www.jwmww2.org/show_item.asp?itemId=601&levelId=60173&itemType=0

  13. Антология одной песни | Из-за острова на стрежень

    Пользователь сослался на вашу запись в «Антология одной песни | Из-за острова на стрежень » в контексте: […] и сейчас он мне прислал редкую запись в исполнении Ильки Раве […]

  14. 12.3.45 — Прощание славянки Хаима Хефера

    Пользователь сослался на вашу запись в «12.3.45 — Прощание славянки Хаима Хефера» в контексте: […] года двадцатилетний репатриант из Польши Хаимке Файнер написал свою первую песню "Меж границ […]

  15. Авраам "Брен" Адан (5/10/1926 — 28/9/2012)

    Пользователь сослался на вашу запись в «Авраам "Брен" Адан (5/10/1926 — 28/9/2012)» в контексте: […] но не все слышали эту песню на русском в исполнении Ильки Раве […]

  16. Авраам "Брен" Адан (5/10/1926 — 28/9/2012)

    Пользователь сослался на вашу запись в записи «Авраам "Брен" Адан (5/10/1926 — 28/9/2012)» в контексте: […] но не все слышали эту песню на русском в исполнении Ильки Раве […]

  17. На иврите есть песня на мотив «В путь» (а для тебя, родная, есть почта полевая). Я ее слышала по радио один раз, но найти не могу. Вроде бы там были слова ,»עוד ארוכה הדרך» но это в поиске не помогло.Вы что-нибудь об этой песне знаете?

Ответить на godinerl Отменить ответ